A certain man once lost a diamond cuff-link in the wide blue sea, and twenty years later, on the exact day, a Friday apparently, he was eating a large fish — but there was no diamond inside. That's what I like about coincidence.
—Laughter in the Dark, Novelist, Vladimir Nabokov
曾经,有一个人在蔚蓝的大海中丢失了一枚钻石袖扣;二十年后的同一天,还是一个星期五,他正在品尝一条大鱼——但是鱼腹中并没有那枚钻石袖扣。这才是我所喜欢的巧合该有的样子。
——《黑暗中的笑声》弗拉基米尔·纳博科夫,小说家
人人都偏爱戏剧化的情节,也都渴望人生如戏的跌宕起伏,但置身其中,谁又能预测命运的走向?我们穿越生活中那些无迹可寻的偶然与机巧,然而,只有当我们回头,才会发现命运的轨迹总是相伴左右,或许看似风平浪静的背后,才潜藏着命运不可捉摸的戏码。